VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO

VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO. Monográfico de la Revista Hermeneuis nº23-2021

Nº:
23
Editorial:
Univ.valladolid
EAN:
9788413201696
Año de edición:
Materia
HISTORIA
ISBN:
978-84-1320-169-6
Páginas:
232
Encuadernación:
RUSTICA
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
170
Alto:
240
Disponibilidad:
DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)
Colección:
VERTERE

Descuento:

-5%

Antes:

18,00 €

Despues:

17,10 €
IVA incluido
Comprar

Presentamos en versión española, acompañado de la edición del original  italiano, el relato del viaje a Santiago de Compostela que hizo en 1583 el fraile agustino Cristóbal Monte Maggio de Pésaro. Se trata de un texto hasta el momento casi desconocido y críticamente inexplorado.  Con la publicación de esta obra pretendemos añadir una pieza más al rico mosaico de la literatura jacobea, cuyo texto fundacional es el V libro del Códice Calixtino de Aymeric Picaud (s. XII), conocido como la Guía del peregrino. También aspiramos a aportar documentación que enriquezca la perfección de nuestro pasado cultural, ya que, como sostiene Peter Burke, los relatos de viajes se encuentran entre las fuentes más elocuentes para la Historia cultural. Monte Maggio ofrece algunos detalles no recogidos en otros textos jacobeos y, aparte, transmite una percepción del «santo viaje» que corresponde a la de un peregrino perteneciente al bajo clero, dotado de cultura no exquisita.  Así pues, la narración no solo tiene interés en sí para comprender otro modo de vivir el espíritu del peregrinaje compostelano, sino que reviste importancia también para la producción odepórica italiana de temática jacobea bajo la perspectiva de la imagología. Desde el punto de vista traductológico, el objetivo del presente trabajo es mostrar los problemas que presenta la traducción de un texto marcado diacrónicamente, que se resuelven poniendo en juego una serie de conocimientos declarativos (saber), procedimentales (saber hacer), y aptitudinales (saber adaptarse). La integración dinámica de estas competencias y habilidades es lo que permite al traductor desarrollar con garantía su labor y hacer que el material del prototexto (TO) se convierta en un producto final que funcione en el espacio y en el tiempo del metatexto (TM), respetando los factores sociales, culturales y lingüísticos que lo componen.

Otros libros del autor en La Cultural Llibreria

Materia en La Cultural Llibreria

  • LOS ORÍGENES DEL PUEBLO HEBREO -5%
    Titulo del libro
    LOS ORÍGENES DEL PUEBLO HEBREO
    Peláez del Rosal, Jesús
    Herder
    La historia de la cultura occidental no se puede entender sin comprender las bases del judaísmo. Caracterizado...
    No disponible

    14,90 €14,16 €

  • Historia desconocida del Nuevo Testamento -5%
    Titulo del libro
    Historia desconocida del Nuevo Testamento
    Nº 2H
    José María Ribas Alba
    Almuzara editorial
    ¿Podemos saber la fecha exacta del nacimiento y la muerte de Jesús de Nazaret ¿Qué aportan los escritos de ...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 dias..)

    25,00 €23,75 €

  • LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL EN VIGO -5%
    Titulo del libro
    LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL EN VIGO
    Cabanelas, José Ramón
    Instituto estudios vigueses
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    26,00 €24,70 €

  • Franquistas contra franquistas -5%
    Titulo del libro
    Franquistas contra franquistas
    Thomás, Joan María
    Debate
    La narración más detallada de las desconocidas luchas intestinas en la  coalición que ganó la Guerra Civil,...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    24,90 €23,66 €

  • Conversación con un mestizo de la Nueva España -5%
    Titulo del libro
    Conversación con un mestizo de la Nueva España
    Gruzinski, Serge
    Alianza
    En este libro original, complemento y, a su vez, plasmación de las reflexiones formuladas en ¿Para qué sirve...
    No disponible

    15,95 €15,15 €

Univ.valladolid en La Cultural Llibreria