Teatro y traduccion

Teatro y traduccion

Editorial:
Catedra
EAN:
9788437624273
Año de edición:
Materia
LIBRO DE TEXTO
ISBN:
978-84-376-2427-3
Páginas:
432
Idioma:
CASTELLANO
Ancho:
136
Alto:
210
Disponibilidad:
No disponible
Colección:
LINGUISTICA

Descuento:

-5%

Antes:

23,50 €

Despues:

22,33 €
IVA incluido
Avisar disponibilidad

Este libro propone una manera de mirar el texto dramático a todos aquellos que se aproximan a él para mostrárselo a otros, especialmente  los traductores, pero también los estudiosos, los profesores de traducción, los directores de escena, los actores, tomando el corpus shakespeariano como eje de la reflexión. A este propósito se ensayan algunos conceptos y procedimientos elaborados por la semiótica teatral, la pragmática, la lingüística, la sociología y la traductología contemporáneas como instrumentos que posibilitan descubrir los mecanismos comunicativos y de construcción del significado de los textos dramáticos. Posteriormente se señalan los aspectos particularmente relevantes para la traducción, por su significado, por su función y por su potencial dramático y teatral desde tres perspectivas diferentes: la comunicativa, la pragmática y la semántica. Finalmente se propone un modelo de análisis para la traducción de textos dramáticos que cruza esas tres perspectivas con diferentes unidades en el macro y microanálisis y con los dos sistemas  de comunicación propios del drama y el teatro: el sistema de comunicación externo y el sistema de comunicación interno. Dos preguntas fundamentales subyacen al planteamiento de este libro: qué es el texto dramático y cómo se traduce. La primera lleva a la autora a explorar lo esencial y definitorio del texto dramático; para responder a la segunda, la autora propone que para traducir un texto dramático hay que entender lo que realmente es, y no sólo lo que dice y cómo lo dice, es decir, entender el modo de manipulación, construcción y ejecución del texto para poder reescribirlo. Y es esta una aportación que permite dar un paso adelante en la comprensión de la traducción teatral y del fenómeno teatral en su conjunto.Prólogo de  Manuel Angel Conejero y Vicent Montalt. Introducción. I. Del teatro y el drama. 1. Breve panorama de los estudios teatrales; 2. El drama; 3. El discurso dramático. II. Del texto dramático y la traducción. 4. Breve panorama de los estudios sobre la traducción de textos dramáticos; 5. Perspectiva comunicativa; 6. Perspectiva pragmática; 7.  Perspectiva semántica; 8. Modelo de análisis de los textos dramáticos  para la traducción. Bibliografía.

Materia en La Cultural Llibreria

Catedra en La Cultural Llibreria

  • Antología poética -5%
    Titulo del libro
    Antología poética
    Benn, Gottfried
    Catedra
    La figura de Gottfried Benn (1886-1956) se inserta en esa gran tradición alemana de familias protestantes letr...
    No disponible

    17,95 €17,05 €

  • Una educación sentimental; Praga -5%
    Titulo del libro
    Una educación sentimental; Praga
    Vázquez Montalbán, Manuel
    Catedra
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    15,90 €15,11 €

  • LA PRUEBA DEL NUEVE
    Antiguo
    -5%
    Titulo del libro
    LA PRUEBA DEL NUEVE
    Nº 7596
    ORTEGA, ANTONIO(ORTEGA GOMEZ)
    Catedra
    DISPONIBLE (Entrega en 3-4 dias)

    11,40 €10,83 €

  • MORIR EN LA EDAD MEDIA -5%
    Titulo del libro
    MORIR EN LA EDAD MEDIA
    Mitre, Emilio
    Catedra
    Por tratarse del fenómeno más universal, la muerte ha despertado el interés de un amplio espectro de especia...
    DISPONIBLE (Entrega en 1-2 días)

    20,50 €19,48 €

  • Stanley Kubrick -5%
    Titulo del libro
    Stanley Kubrick
    Riambau, Esteve
    Catedra
    La mirada de un estratega. El lúcido pesimismo de un autodidacta egocéntrico. El cine según Kubrick. Kubrick...
    No disponible

    18,50 €17,58 €