Descuento:
-5%Antes:
Despues:
45,40 €El presente volumen aborda cuestiones teóricas y prácticas de fraseologÃa y paremiologÃa del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el italiano. Los dieciocho capÃtulos que componen la obra están articulados en cinco secciones temáticas que abarcan aspectos teóricos, traductológicos en general y de lingüÃstica contrastiva español-italiano en particular. Algunos aspectos contrastivos o traductológicos (español-italiano) se refieren a los fraseologismos vistos como escollo traductológico si consideramos: los falsos amigos, los fraseologismos con palabras diacrÃticas, el lenguaje metafórico, entre otros. Pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales, se hace referencia a los lenguajes especiales/sectoriales (deportivo, polÃtico, marino). Cabe destacar que una parte de este libro está dedicada a la fraseologÃa en Hispanoamérica, en particular a la del Perú, Argentina, Venezuela y Chile. Recordamos, además, que en el volumen destaca una parte consagrada a la didáctica de la fraseologÃa, que se concretiza en la realización de una Unidad didáctica sobre el uso de la fraseologÃa que se ofrece como apéndice de la monografÃa.