AA.VV
Descompte:
-5%Abans:
Després:
15,20 €Una traducció per facilitar, al lector d'avui, una major comprensió dels poemes originals de Manuel de Cabanyes. Peró sense desvirtuar-ne l¿esséncia. Traduir és una operació literária, on el més important és servir de la millor manera possible la comunicació entre l¿autor i qui rep el seu missatge. Manuel de Cabanyes va morir jove i havent escrit uns versos que testimonien fins a quin punt es va avanÇar manifestant-se en favor d¿una poesia lliure de servituds i de convencions formals, en lluita contra la hipocresia i contra la barbárie, contra tot esclavatge i en favor dels ideals més humans. Dos-cents anys després, ja despullat de tanta retórica, el poeta sembla així retrobar-se amb el seu jo més auténtic...