Palimpsesto y traducción en las nuevas textualidades de internet

Palimpsesto y traducción en las nuevas textualidades de internet

Editorial:
Dykinson 2000
EAN:
9788411229463
Any d'edició:
ISBN:
978-84-11-22946-3
Pàgines:
214
Enquadernació:
RUSTICA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
170
Alt:
240
Disponibilitat:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)
Col·lecció:
Artes y Humanidades

Descompte:

-5%

Abans:

16,00 €

Després:

15,20 €
IVA inclòs
Comprar

El cambiante contexto cultural del siglo XXI pone en jaque las certezas sociales y académicas que definen los ámbitos de estudio. En este sentido, la deriva hacia la multimodalidad que hemos experimentado a partir de la instauración de las dinámicas web 2.0 requiere que reflexionemos no solo sobre cómo se traduce en el nuevo milenio, sino sobre qué es en s¡ la traducción. Esta obra toma como punto de partida algunas de las ideas más vanguardistas de los Estudios de Traducción, como el outward turn o la post-translation, y trata de actualizarlas para explicar que memes, fanfics o videojuegos,  más allá de ser traducibles, son traducidos. El autor es profesor de la Universidad Rey Juan Carlos.

Dykinson 2000 a La Cultural Llibreria