Descompte:
-5%Abans:
Després:
16,15 €Follas novas (1880) es sin duda una de las cumbres poéticas de la poesÃa española. La presente traducción opta por una versión rÃtmica y rimada, siguiendo los modelos originales mas tratando de guardar al máximo la semejanza, aun a riesgo de afear el resultado, sustituyendo, supliendo, variando en contadÃsimas ocasiones «lo que dice» el poeta, para respetar mejor lo que el poeta «canta». En todo caso, la insuficiencia de la traducción quedará más que favorablemente saldada y corregida al tratarse de una edición bilingüe: la versión castellana es pues sólo el trampolÃn donde se podrán apoyar los que no alcancen a desenvolverse directa o enteramente en gallego.