Estudios sobre la transcripción y la transliteración de la lengua japonesa a la

Estudios sobre la transcripción y la transliteración de la lengua japonesa a la

Nº:
17
Editorial:
Comares
EAN:
9788413692883
Any d'edició:
Matèria
LLIBRE DE TEXT
ISBN:
978-84-1369-288-3
Pàgines:
156
Enquadernació:
RUSTICA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
170
Alt:
240
Disponibilitat:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)
Col·lecció:
Renacimiento de Asia Oriental

Descompte:

-5%

Abans:

16,00 €

Després:

15,20 €
IVA inclòs
Comprar

Más allá de las someras recomendaciones -cita literal- de la última Ortografía de la lengua española (2010) para la hispanización de voces  procedentes de lenguas que no emplean el alfabeto latinoen su escritura -y a las que tan solo se dedican varias páginas-, ninguna institución oficial ha desarrollado un método de conversión sólido que  permita transformar los sonidos y caracteres japonesesal alfabeto hispánico. Por este motivo, la presente obra propone dos sistemas (uno  de transcripción y otro de transliteración) con los que traducir los elementos lingüísticos (visuales u orales) de procedencia japonesa a la escritura del español. Mientras que el sistema de transcripción ha sido concebido para que cualquier hispanohablante adapte fácilmente los vocablos de origen nipón, el sistemade transliteración posibilitará a los especialistas (docentes, traductores o filólogos) representaciones más precisas, tanto de palabras como de unidades superiores.

Matèria a La Cultural Llibreria

Comares a La Cultural Llibreria